欢迎来到新航道佛山学校官网!

资料申领 在线咨询 关于我们 课程中心 校区网点720°全景观校
新航道佛山学校

400-660-2206

当前位置:首页 考研 考研英语长难句真题精炼与解析(五)

考研英语长难句真题精炼与解析(五)

发布时间:2021-04-02 关键词:

摘要:考研英语长难句解密主要解析考研真题难句的词汇、句子主干、句子成分、译文、句子微观解析、句子难点揭秘、翻译点播等几个方面。帮助各位考生分析考研英语长难句真题精炼与解析(五),希望能帮助各位考生攻克考研英语长难句。

  考研英语长难句解密主要解析考研真题难句的词汇、句子主干、句子成分、译文、句子微观解析、句子难点揭秘、翻译点播等几个方面。帮助各位考生分析考研英语长难句真题精炼与解析(五),希望能帮助各位考生攻克考研英语长难句。

 第 1 题:

  Instead, the studies ended up giving their name to the "Hawthorne effect", the extremely influential idea that the very act of being experimented upon changes subjects' behavior.

  【分析】复合句。句子主干为 the studies ended up giving their name to the"Hawthorne effect"。the extremely influential idea...补充说明 Hawthorne effect,是其同位语,其中 idea 之后是 that 引导的同位语从句。同位语从句中,主句为 the very act,of being experimented upon 是其后置定语,谓语为 changes,宾语是 subjects' behavior。

  【译文】然而,这些研究最终以被冠之为"霍桑效应"的概念而告终,这个极具影响力的概念认为,仅仅是接受实验这一行为就足以使受试者的表现发生改变。

  【点拨】1)subject 作名词时,是"主题、学科、对象、主语"的意思,结合语境,本句中意为"接受实验对象,受试者"。作动词时,意为"使服从;使遭受",常与 to 搭配。作形容词时,意为"受...支配的;易遭...的"。2)end up doing sth."结果是...,最终..."。

 第 2 题:

  Accoding to accounts of the experiments, their hourly output rose when lighting was increasd, but also it was dimmed.

  【分析】复合句。句子主干为 their hourly output rose。 连接两个由when引导的并列时间状语从句,后一时间状语从句中 it指代的是 lighting。 此处注意not only...but also...结构在实际运用中可以省略 not only 或 but also。 Accoding to 作状语。

  【译文】实验报告表明,当照明灯变亮时,女工们每小时的产出会增加,而当照明灯变暗时,她们每小时的产出仍会增加。

  【点拨】account 作名词时,常用意为"理由,解释"或 "账目、账单",本句中的意思是"报告、描述"。作动词时,常与 for 搭配,意为"说明...的原因;(在数量、比例方面)占"。

第 3 题:

  An awareness that they were being experimentedupon seemed to be enough to alter workers'sbehavior by itself.

  【分析】复合句。句子主干为 。An awareness...seemedto be enough to alter...。that 引导同位语从句补充说明 awareness, 其中 they 指代后面的 workers。beenough to do "足以..."。

  【译文】只要意识到她们在接受实验,这一意识本身似乎就足以改变工人们的行为。

第 4 题:

   Contrary to the description on record, nosystematic evidence was found that levels of productivity were related to changes inlighting.

  【分析】复合句。句子主干为 no systematic evidence was found...。 Contrary to 作句子状语,that 引导的从句作 evidence 的同位语,为避免句子头重脚轻,此同位语从句与先行词被谓语分离。

  【译文】与有记载的描述相反,没有找到系统的证据来说明劳动生产率的水平与光照的变化有关。

  以上就是小编今天的介绍了,佛山新航道官网(https://fs.xhd.cn/)提供考研英语长难句分析,精选考研英语长难句,考研英语语法长难句精解,还有任何不懂的可以随时来咨询好考研小编哦。


意向课程
请选择您想学习的课程
留学预备课程
雅思IELTS
托福TOEFL
A-Level、IB、AP、BC、PGA
SAT/ACT
GRE/GMAT
SSAT/小托福
全封闭学院(住宿班)
出国留学
姓名
电话
免费领取